søndag 26. april 2026

Mønsterhistorie: № 14 Jung-jang teul (중장 틀)

I denne nye serien vil jeg ta for meg mønsterhistoriene (i første omgang for Ⅰ–Ⅲ dan) i taekwon-do: Hva står i boka? Hva er riktig og feil? Hvilken annen informasjon om dem kan gjøre dem lettere å huske, enklere å forstå og ikke minst koble historiene sammen? Disse postene kommer ikke til å være dypdykk i historiene, men en del dybde kommer jeg til å søke. Så godt jeg evner, kommer jeg til å oppgi kilder og å bruke kildene mot hverandre. Jeg kommer til å skrive annenhver post på bokmål og nynorsk, fordi jeg ønsker det. Alle postene har en kort kildeoversikt til slutt.

Mønster (teul: 틀)

Alle lenkene er allerede klare her. Om du kommer til ei død side, er det fordi historia ikke er skrevet enda. Jeg begynner på svart belte og jobber meg gjennom dem (til og med III dan), før jeg tar fatt på fargabeltemønstrene.

Fargabelte
  1. Cheon-ji (천지)
  2. Dan-gun (단군)
  3. Do-san (도산)
  4. Won-hyo (원효)
  5. Yul-gok (율곡)
  6. Jung-geun (중근)
  7. Toe-gye (퇴계)
  8. Hwa-rang (화랑)
  9. Chung-mu (충무)
Svartbelte
  1. Gwang-gae (광개)
  2. Po-eun (포은)
  3. Gye-baek (계백)
  4. Ui-am (의암)
  5. Jung-jang (충장)
  6. Ju-che (주체)
  7. Sam-il (삼일)
  8. Yu-sin (유신)
  9. Choe-yeong (최영)

Mønster­historie­koblinger

Flere av historiene er kobla sammen. Jeg kommer til å legge til lenker her etter hvert som jeg får skrevet om disse koblingene.

  1. Moderne frigjøring: Do-san, Jung-geun, Ui-am, Sam-il
  2. Silla-dynastiet: Won-hyo, Hwa-rang, Gye-baek, Yu-sin
  3. Goryeo-dynastiet Po-eun, Choe-yeong

Diagrammenes betydninger

Oppsummering av de forskjellige diagrammenes kinesiske tegn og hva de betyr i mønstrene: Diagrammenes betydning.

Navnet

Illustrasjon av Gim Deok-ryeong fra Namu.wiki, CC BY-NC-SA 2.0 KR.

Hvem var egentlig Jung-jang (중장)? Navnet, eller psevdonymet som det står omtalt som, betyr faktisk bare generalløytnant. Men la meg først ta for meg navnet hans: Kim Duk Ryang. Dette er et glimrende eksempel på den aldeles håpløse romaniseringa som er brukt i bøkene og leksikonet. På samme måte som at gunnun sogi har en u som er 어 (eo/ŏ), en u som er 으 (eu/ŭ) og en o som er den samme bokstaven som den første u-en, 어 (eo/ŏ), har vi her en kombinasjon av moderne romanisering, engelsk romanisering og fonetisk romanisering. Navnet hans var 김덕량: Gim Deok-ryeong med moderne romanisering (RR) og Kim Tŏngnyŏng med McCune–Reischauer-romanisering (MR). (Her ser vi for øvrig svakheta med RR: Det forutsetter til en viss grad at man kan koreanske fonetiske regler, som MR-romaniseringa tar hensyn til.) Den første u-en i navnet hans skal altså være en 어 (eo/ŏ), som svarer til den engelske lyden /ʌ/, som man som regel finner i ord med kort u, som duck, luck. Den andre vokalen, diftongen ya, er faktisk den samme grunnvokalen, en 어 som har blitt jotisert til 여 (yeo/yŏ); uttalen er omtrent identisk med de to første fonemene i engelsk young: /jʌŋː/. Merk også at k-en som følges av en r, blir til ngn-lyden, som i hegn på norsk: /heŋn/.

Så til navnet hans i mønsteret: Jung-jang (중장). Naver noterer det kun med oversettelsen generalløytnant1.b. Men Wiktionary-oppføringa, som noterer det som et sinokoreansk lånord, 中將 (zhōngjiàng),1.a lar meg kryssjekke hanjaversjonen av Naver mot Wiktionary. Naver sier som hovedoppslag 中將 중장, der definisjonen 중장 er det samme som over: jungjang. Videre står det (med hjelp av Google Translate at det er en generaloffisersgrad under general og over generalmajor.1.c Merk bruken av 계급 (gyegeup) for militærgrad (her oversatt som generaloffisersgrad): Vi finner «gye» i Gyebaek og «geup» er jo ordet «grad»; og «baek» i seg selv betyr kongedømme1.g, så Gyebaek ser ut til å bety kongedømmet Baek.

Når vi ser nærmere på de to kinesiske tegnene 中將 (zhōngjiàng), kan vi få litt mer informasjon. Det første tegnet, 中 (zhōng), betyr mellom, midten o.l.; som i Naver defineres som 가운데 중, altså kaunde (middels), [det kinesiske ordet som på koreansk uttales] jung.1.a, 1.b, 1.c Det andre tegnet, 將 (jiāng (sīc)), betyr general, [den som] vil/skal være rede, på koreansk definert som 장수 장, altså general, [det kinesiske ordet som på koreansk uttales] jang.1.a, 1.c

Merknader til betydningene

Jeg synes det var morsomt å se at ordet for middels har så interessant etymologi:

Pictogram (象形) – a flagpole, as depicted in its original form 𠁩. Based on archaeological evidence, the middle box has been interpreted as a drum (建鼓). This flagpole with a drum was placed in the center of a field to gather people and to detect the direction of the wind. In addition, the pronunciation of 中 (OC *tuŋ, *tuŋs) is reminiscent of the beating of a drum.

Wiktionary:

Oppsummert

Navnet Jung-jang (i boka Choong-Jang) ser ut til å ganske enkelt bety generalløytnant. Jeg vet ikke om dette er ei betydning som har kommet seinere etter ham, eller om det allerede da hadde den betydninga, men tatt i betraktning hanjaen bak navnet, ser det ut til å ganske enkelt være den militære rangen hans.

Mønsterhistorie fra boka og tilleggshistorier

Alle mønsterhistoriene i svartbelteboka er uten tilleggshistorier, slik vi får i fargebeltebøkene. Mønsterhistoria som den står i boka har to direkte faktafeil (som jeg kjenner til), tida han levde og alderen, og er som følger:

Choong-Jang er pseudonymet gitt til General (sīc) Kim Duk Ryang som levde under Lee-dynastiet i det 14. århundre. Dette mønsteret ender med et venstrehånds angrep, som er ment å symbolisere hans tragiske død i et fengsel bare 27 år gammel, før han kunne oppnå full modenhet.

Andresen 2015: 34

Nøkkelpunkt
Diagram
Tegnet ㅗ (o)
Betydning, kinesisk: brutt versjon av 工 (gōng): verk; mester, talent, bidrag
Betydning, koreansk: den koreanske bokstaven ㅗ
Det skrives altså med den koreanske bokstaven ㅗ for å vise det brutte kinesiske tegnet 工, for å vise at han ikke fikk vist talentet sitt og gitt det han evna.
Bevegelser: 52
Betydning: ukjent
Samtidig med
I Sun-sin (Chung-mu): admiral, døde i det siste slaget i Imjin-krigen: slaget om Noryang
I I (Yul-gok): filosof, forsvarsminister, råda kongen i 1583 om å styrke forsvaret, som ikke ble gjort, med katastrofale følger under Imjin-krigen
I Hwang (Toe-gye): filosof, hvis lære påvirka statsutforminga. Samme generasjon som Gims far.
Periode
Joseon (1392–1897)
Faktafeil i boka
14. århundre: Kategorisk feil. Han levde fra 1567 til 1596, så i det 16. århundret.
Alder (27 år): Han ble født 29.12.1567 og døde 21.8.1596. Han ble altså 28 år gammel etter vår aldersregning og 30 år gammel etter koreansk (tradisjonell) aldersregning.
Øvrige punkt
Psevdonymet betyr generalløytnant
Tilleggsinformasjon fra boka eller andre kilder

Imjin-krigen (som den er kjent som i Korea) starta på grunn av den japanske diktatorens ønske om å hærta Kina (Ming-dynastiet); strategien de valgte var å gjøre det gjennom Korea. Det første målet var Busan, siden de hadde den viktigste havna, og byen falt 24. mai 1592. 8000 mann døde, de fleste som overga seg ble henretta og tusenvis av sivile ble myrda.12.d

Imjin-krigen ble utkjempa i to runder. Det var ei kort våpenhvile i 1596, før Japan igjen invaderte året etter. General Gim ble arrestert i 1596 og ble henretta, anklaga for å ha tatt del i Monghak-opprøret i 1596. Først i 1661, altså 65 år etter at han døde, fikk han tilbake rangen og æra si.2.d

Imjin-krigen ble avsluttta med et knusende nederlag for den japanske marinen mot admiral I Sun-sin (Chung-mu) i samarbeid med Ming i 1598. Men Japan fikk den strategiske seieren, ettersom vktige kommandører lyktes i å trekke seg tilbake til Japan, inkludert med mange skadde skip.

Modifisert historie med ny kunnskap

Her er forslaget mitt til ny historietekst (for min egen del) med den nye kunnskapen:

Bokmål

Jung-jang (중장), som betyr generalløytnant, var psevdonymet til general Gim Deokryeong (김덕량, MR: Kim Tŏngnyŏng). Han levde fra 1567 til 1596 under I-dynastiet. Han tok del i Imjin-krigen, men ble feilaktig anklaga for å ha vært delaktig i et opprør i 1596, og ble arrestert og henretta. Diagrammet er den koreanske bokstaven ㅗ (o), som et ufullstendig kinesisk 工 (gōng), som betyr verk; mester, talent, bidrag. Tegnet viser dermed hvordan han ikke fikk mulighet til å vise talentet sitt og bidratt med det han kunne. Mønsteret avsluttes med et venstrehandsangrep, som symboliserer den tragiske døden hans bare 28 år gammel etter moderne regning. Først i 1661 ble anklagene frafalt og navnet hans gjenoppretta med ære og titler.

Nynorsk

Jung-jang (중장), som tyder generalløytnant, var psevdonymet til general Gim Deokryeong (김덕량, MR: Kim Tŏngnyŏng). Han levde frå 1567 til 1596 under I-dynastiet. Han tok del i Imjin-krigen, men vart feilaktig anklaga for å ha vore delaktig i eit opprør i 1596, og vart arrestert og henretta. Diagrammet er den koreanske bokstaven ㅗ (o), som eit ufullstendig kinesisk 工 (gōng), som tyder verk; mester, talent, bidrag. Teiknet syner dermed korleis han ikkje fekk moglegheit til å vise talentet sitt og bidrege med det han kunne. Mønsteret avsluttast med eit venstrehandsangrep, som symboliserer den tragiske dauden hans berre 28 år gamal etter moderne rekning. Først i 1661 vart anklagene fråfalne og namnet hans gjenoppretta med ære og titlar.

Kilder til bloggpostserien

  1. Ordbøker:
    1. Wiktionary
    2. Naver (koreansk)
    3. Naver (hanja) – for koreansktalende
  2. Wikipedia:
    1. om Gwanggaeto den store
    2. om Cheong Mongju
    3. om Son Byeong-hui
    4. om Gim Deokryeong
    5. om Imjin-krigen
  3. Nihaoma Mandaring Learning Lab: Similar Chinese Characters
  4. Andresen, Per (2015): Taekwon-do : 1. Dan–4. Dan  : Sort belte. Master Per Andresen, National Taekwon-Do Norway, Trondheim.
  5. UNESCO ICM: Learning Korean History through ITF Taekwondo. Kim Yong-woo.
    1. Del 1, 17.6.2022, Cheon-ji til Gye-baek.
    2. del 2, 26.9.2022, Ui-am til Tong-il.
  6. Korean Historical Dramas:
    1. Jeong Mong-ju 정몽주. Bibimgirl.
  7. Korean LII
    1. Short poem haiku
  8. KBS World
    1. Jeong Mong-ju, the long-lasting symbol of loyalty, 9.6.2011.
    2. The Last Great Commander of Baekje Dynasty, Gyebaek, 4.3.2011.
  9. Baekje militærmuseum: General Gyebaeks ruiner og tradisjoner (계백장군유적전승지).
  10. Korean Quarterly
    1. For Future Generations. Doug Kim, Cho-lee Yeoul og 100-årslaget (vinteren 2019-utgaven).
  11. JSTOR
    1. Baldwin, Frank: Participatory Anti-Imperalism: The 1919 Independence Movement i The Journal of Korean Studies (1979–), ss. 123–162.
  12. Encyclopædia Britannica
    1. Britannica Editors. March First Movement. 22. feb. 2026. Lest 19. april 2026.
    2. Britannica Editors. Donghak Uprising. 24. jun. 2024. Lest 25. april 2026.
    3. Britannica Editors. Ch’ŏndogyo. 1. mai 2020. Lest 25. april 2026.
    4. Turnbull, Stephen. Siege of Busanjin i Encyclopedia Britannica. 17. mai 2025. Lest 26. april 2026.

lørdag 25. april 2026

Mønsterhistorie № 13: Ui-am teul (의암 틀)

I denne nye serien vil eg take for meg mønsterhistoriene (i fyrste omgang for Ⅰ–Ⅲ dan) i taekwon-do: Kva står i boka? Kva er riktig og feil? Kva annan informasjon om dei kan gjere dei lettare å hugse, enklare å forstå og ikkje minst kople historiene saman? Desse postene kjem ikkje til å vere djupdykk i historiene, men ein del djupne kjem eg til å søkje. So godt eg evner, kjem eg til å oppgjeve kjelder og å bruke kjeldene mot kvarandre. Eg kjem til å skrive annankvar post på bokmål og nynorsk, av di eg ønskjer det. Alle postane har ei kort kjeldeoversikt til slutt.

Mønster (teul: 틀)

Alle lenkjene er allerede klåre her. Om du kjem til ei daud side, er det av di historia ikkje er skriven endå. Eg byrjar på svart belte og jobbar meg gjennom dei (til og med III dan), før eg tek fatt på fargabeltemønstra.

Fargabelte
  1. Cheon-ji (천지)
  2. Dan-gun (단군)
  3. Do-san (도산)
  4. Won-hyo (원효)
  5. Yul-gok (율곡)
  6. Jung-geun (중근)
  7. Toe-gye (퇴계)
  8. Hwa-rang (화랑)
  9. Chung-mu (충무)
Svartbelte
  1. Gwang-gae (광개)
  2. Po-eun (포은)
  3. Gye-baek (계백)
  4. Ui-am (의암)
  5. Jung-jang (충장)
  6. Ju-che (주체)
  7. Sam-il (삼일)
  8. Yu-sin (유신)
  9. Choe-yeong (최영)

Mønster­historie­koplingar

Fleire av historiene er kopla saman. Eg kjem til å leggje til lenkjer her etter kvart som eg får skrive om desse koplingane.

  1. Moderne frigjering: Do-san, Jung-geun, Ui-am, Sam-il
  2. Silla-dynastiet: Won-hyo, Hwa-rang, Gye-baek, Yu-sin
  3. Goryeo-dynastiet Po-eun, Choe-yeong

Diagramma sine tydingar

Oppsummering av kva dei forskjellige diagramma er, kva teikn dei er, kva hànzà- og hanja-teikna (det mandarinkinesiske og det koreanske namnet på den kinesiske skrifta) heiter, tyder og kva dei tyder i mønstera: Diagramma si tyding.

Namnet

SonByeongHui
Son Byeong-hui av ukjent fotograf (Wikimedia Commons).

Ui-am (i boka nemnd som Eui-am) (의암) var det reli­gi­øse namnet til Son Byeong-hui (손병희, ogso romani­sert som Son Byong-hi). Ein får ikkje vite i boka kva namnet tyder, og sidan han høyrer til det tidlege 1900-talet, kan ein tenkje seg at han ikkje skreiv namnet sitt med hanja, sjølv om det framleis var vanleg då. Men Wikipedia2.c listar namnet hans som 義菴, og Naver har dette som oppslag.1.c: 義菴 의암 ‘손병희[…]’의 호[…], altso 義菴 Ui-am, Son Byeon-hui sitt forfattarnamn (mi omsetting).

Eg har lært meg at som partikkel markerer genitiv, og tyder mellom anna forfattarnamn.1.b

So kva tyder namnet, altso dei kinesiske teikna? Det fyrste teiknet, 義 (yì), tyder på kinesisk rett framferd, moralitet; rettskaffenskap for ålmenn nytte1.a; den koreanske tydinga er rett framferd, rettskaffenskap, rettferd, moralitet1.a Det andre teiknet, 菴 (yǎn), er litt vanskelegare å finne ut av. På Wiktionary får eg ein merknad om at:

For pronunciation and definitions of 菴 – see 庵 (“dome-shaped grass house; hut; cloister; etc.”). (This character is a variant traditional form of 庵).

Dette samsvarar med kva eg får i Naver, her med omsetting frå Google Translate:

Radikal: 艹 (gressradikal 3) […] 1. (Amja Am) 2. Hermitage (庵子ㆍ菴子) 3. Thatched Hut (草幕)
Merknadar til tydingane

Som eg har kommentert tidlegare: Eg er ingen sinolog. Det er no likevel ikkje heilt på bærtur kva tyding skulle bli.

Oppsummert

Det kan sjå ut til at samansettinga av dei to teikna kan gjeve ei anna tyding. Men når ein tenkjer på generalen sitt psevdonym, «Blå hytte», kan det vere at det er ei spesiell tyding i ordet hytte på koreansk, som eg ikkje er kar om å finne ut av. Det ser altso ut til at Ui-am tyder Rettskaffen hytte.

Mønsterhistorie frå boka og tilleggshistorier

Alle mønsterhistoriene i svartbelteboka er utan tilleggshistorier, slik me får i fargebeltebøkene. Mønsterhistoria som ho står i boka har ingen direkte faktafeil (som eg kjenn til) og er som følgjer:

Eui-Am er pseudonymet til Son Byong Hi, leder for den koreanske frigjøringsbevegelsen som gjorde opprør 1. mars 1919. De 45 bevegelsene refererer til hans alder da han forandret navnet Dong-Hak (orientalsk kultur) til Chondo Kyo (den himmelske veis religion) i 1905. Diagrammet representerer den ukuelige ånd han viste under arbeidet for sitt lands fremgang.

Andresen 2015: 72

Nøkkelpunkt
Diagram
Tegnet 丨 (gǔn), som her representerer den ukuelege anden hans.
Betydning, kinesisk: koble loddrett, føre gjennom loddrett; en pinne, ei stang.
Betydning, koreansk (hanja): gjennombore, gå gjennom뚫을 곤 (ttureul gon).
Rørsler: 45
Tyding: Alderen hans då han forandra namnet på Donghak (동학) til Cheondogyo (천도교).
Dessutan: Ingen andre tydinger eg kjenn til
Samstundes med
An Chang-ho (Dosan), An Jung-geun, Sam-il-rørsla
Periode
Koreanske riket (1897–1910)
Japanske okkupasjonen (1910–1945)
Faktafeil i boka
Ingen eg kjenn til
Tilleggsinformasjon frå boka eller andre kjelder

Den religiøse rørsla var viktig i 1. mars-opprøret: Christian and Ch’&obrev;dogyo (Religion of the Heavenly Way) leaders planned the first actions, arranged for the drafting of the declaration of independence and organised the first demonstrations.11 Demonstrasjonane starta ikkje-valdelege, mellom anna for å auke rørsla si moralske tilsluttingskraft. Men det gjekk berre veker før delar av Korea var oppslukt av blodige opprør.11.a Det tok japanarane eitt år å slå ned på rørsla, og innan den tid hadde omkring to millionar koreanarar teke del i meir enn 1500 demonstrajonar.12. På mange måtar var rørsla med på å skape Korea: Ho var kjend ogso under namnet Namsei-rørsla, because a Korean common cry for independence was Mansei! which means May Korea live for 10,000 years!10.a

The legacy of Mansei: 100 years on, March 1 marks the day independence emerged from a subjugated Korea | By Doug Kim

Korea has been fought over, invaded, overrun and occupied by the Mongols, Chinese, Japanese, Russians and NATO forces. An ancient Korean proverb sadly acknowledges, When two whales fight, the shrimp’s back gets broken.

Consequently, Koreans’ most foundational emotion is han. There is truly no English equivalent for this term. It encompasses anger, unrequited sorrow, resignation to an unfair fate, and quiet despair. Like dripping cave water forms stalactites, bitter experiences over millennia has solidified han in the Korean soul.

Kim et al.10.a

Enno meir interessant, er å sjå kor viktig rørsla var for kvinnefrigjering. Japanarane hadde som mål å gjere koreanarinnene om til gode japanarinner. Men dei koreanske kvinnene, inkludert frå dei høge laga i samfunnet, var leiarar for mangfaldige av opprøra:

Studiner som tek del i 1. mars-opprøret.10.a

It is not very difficult to read women’s independence as a vital part of the March 1st Movement. A foreign journalist, Fredrick Arthur McKenzie, who was at the historical scene captured women’s leading role in the March 1st Movement, when he wrote in 1920:

The most extraordinary feature of the uprising of the Korean people is the part taken in it by the girls and women. Less than 20 years ago, a man might live in Korea for years and never come in contact with a Korean woman of the better classes, never meet her on the street, never see her in the homes of his Korean friends.

Kim et al.10.a

Utdanna koreanarinner ønskte ikkje å følgje japanarane sin utdanningspolitikk for å skape dei om til japaniserte kvinner (etter Jung Yo-seob).10.a Sjølv om koreansk kultur i samtida venta at kvinnene skulle vere kyske, ikkje snakke om samfunnsproblem og politikk, hadde dei likevel ei moglegheit til å utdanne seg. Japanarane ønskte seg ikkje dette; dei ville ha absolutt lydigskap. Dette bidrog nok til at kvinnene hadde ei so framtredande rolle i opprøra.10.a

Det ser ut til å vere ei kopling mellom rørsla den 1. mars og Donghak-opprøret i 1894. Dette masseopprøret var som sarajevoskotet som starta den fyrste sinojapanske krigen (frå 1894 til 1895). Donghak var ein synkretisme (blanding eller samansmelting av element frå ulike religionar, jf. Ordbøkene) som stilte seg mot vestleg kultur og kjempa for likskap for alle. Årsaka til at det starta krigen, var at koreanske styresmakter kalla på støtte frå Kina for å slå ned på det. Japan blanda seg inn (utan invitasjon …) og som følgje av det vart det ein toårig krig. Leiarane Opprørarane la ned våpena for å få roa gemytta, men krigen heldt fram, og leiarane vart henretta.12.b

Cheondogyo er ein koreansk religion som starta i 1860. Religionen starta med Choe Je-u, som sa han fekk inspirasjon direkte frå Himmelkeisaren. Føremålet hans var å forandre samfunnet, og både han og den andre leiaren blei henretta. Son Byeon-hui, den tredje leiaren, forandra namnet på religionen i 1905 frå Donghak til Cheondogyo i 1905. På slutten av 1900-talet hadde dei rundt tre millionar følgjarar. Religionen er, som nemnd ein synkretisme, då av konfusianisme, buddhisme, taoisme, sjamanisme og romersk-katolsk kristendom. Dei gjev seg hen til Gud med meditasjon og seremoniar og søker å kvitte seg med skadelege tankar og søkjer å foreine kropp og ande.12.c

Modifisert historie med ny kunnskap

Her er forslaget mitt til ny historietekst (for min eigen del) med den nye kunnskapen:

Nynorsk

Ui-am teul (의암 틀) var det religiøse namnet til Son Byeong-hui, ein religiøs leiar og leiar for den koreanske frigjeringsrørsla som gjorde opprør 1. mars 1919: Sam-il-rørsla. Dei 45 rørslene representerer alderen hans då han forandra namnet på synkretismen Donghak (동학), orientalsk kultur, til Cheondogyo (천도교): den himmelske veg-religionen i 1905. Donghak sitt fokus på å byggje heile menneskja og å skape likskap for alle, førte indirekte til den sinojapanske krigen i 1894. Folkeopprøret mot okkupasjonsmakta Japan spreidde seg til heile landet, og det tok dei eit år å få att kontroll på Korea. Kvinnene hadde dessutan ei framtredande rolle i opprøra. Diagrammet, det kinesiske teiknet 丨 (gǔn), som på koreansk tyder gjennomboring, representerer den ukuelege anden som Son Byeong-hui synte i arbeidet for framgangen til landet sitt.

Bokmål

Ui-am teul (의암 틀) var det religiøse navnet til Son Byeong-hui, en religiøs leder og leder for den koreanske frigjøringsbevegelsen som gjorde opprør 1. mars 1919: Sam-il-bevegelsen. De 45 bevegelsene representerer alderen hans da han forandra navnet på synkretismen Donghak (동학), orientalsk kultur, til Cheondogyo (천도교): den himmelske vei-religionen i 1905. Donghak sitt fokus på å bygge heile mennesket og å skape likhet for alle, førte indirekte til den sinojapanske krigen i 1894. Folkeopprøret mot okkupasjonsmakta Japan spredde seg til heile landet, og det tok Japan et år å få igjen kontroll på Korea. Kvinnene hadde dessuten ei framtredande rolle i opprørene. Diagrammet, det kinesiske tegnet 丨 (gǔn), som på koreansk betyr gjennomboring, representerer den ukuelige ånden som Son Byeong-hui viste i arbeidet for framgangen til landet sitt.

Kilder til bloggpostserien

  1. Ordbøker:
    1. Wiktionary
    2. Naver (koreansk)
    3. Naver (hanja) – for koreansktalende
  2. Wikipedia:
    1. om Gwanggaeto den store
    2. om Cheong Mongju
    3. om Son Byeong-hui
  3. Nihaoma Mandaring Learning Lab: Similar Chinese Characters
  4. Andresen, Per (2015): Taekwon-do : 1. Dan–4. Dan  : Sort belte. Master Per Andresen, National Taekwon-Do Norway, Trondheim.
  5. UNESCO ICM: Learning Korean History through ITF Taekwondo. Kim Yong-woo.
    1. Del 1, 17.6.2022, Cheon-ji til Gye-baek.
    2. del 2, 26.9.2022, Ui-am til Tong-il.
  6. Korean Historical Dramas:
    1. Jeong Mong-ju 정몽주. Bibimgirl.
  7. Korean LII
    1. Short poem haiku
  8. KBS World
    1. Jeong Mong-ju, the long-lasting symbol of loyalty, 9.6.2011.
    2. The Last Great Commander of Baekje Dynasty, Gyebaek, 4.3.2011.
  9. Baekje militærmuseum: General Gyebaeks ruiner og tradisjoner (계백장군유적전승지).
  10. Korean Quarterly
    1. For Future Generations. Doug Kim, Cho-lee Yeoul og 100-årslaget (vinteren 2019-utgåva).
  11. JSTOR
    1. Baldwin, Frank: Participatory Anti-Imperalism: The 1919 Independence Movement i The Journal of Korean Studies (1979–), ss. 123–162.
  12. Encyclopædia Britannica
    1. Britannica Editors. March First Movement. 22. feb. 2026. Lese 19. april 2026.
    2. Britannica Editors. Donghak Uprising. 24. jun. 2024. Lese 25. april 2026.
    3. Britannica Editors. Ch’ŏndogyo. 1. mai 2020. Lese 25. april 2026.

lørdag 18. april 2026

Mønsterhistorie: № 12 Gye-baek teul (계백 틀)

I denne nye serien vil jeg ta for meg mønsterhistoriene (i første omgang for Ⅰ–Ⅲ dan) i taekwon-do: Hva står i boka? Hva er riktig og feil? Hvilken annen informasjon om dem kan gjøre dem lettere å huske, enklere å forstå og ikke minst koble historiene sammen? Disse postene kommer ikke til å være dypdykk i historiene, men en del dybde kommer jeg til å søke. Så godt jeg evner, kommer jeg til å oppgi kilder og å bruke kildene mot hverandre. Jeg kommer til å skrive annenhver post på bokmål og nynorsk, fordi jeg ønsker det. Alle postene har en kort kildeoversikt til slutt.

Mønster (teul: 틀)

Alle lenkene er allerede klare her. Om du kommer til ei død side, er det fordi historia ikke er skrevet enda. Jeg begynner på svart belte og jobber meg gjennom dem (til og med III dan), før jeg tar fatt på fargabeltemønstrene.

Fargabelte
  1. Cheon-ji (천지)
  2. Dan-gun (단군)
  3. Do-san (도산)
  4. Won-hyo (원효)
  5. Yul-gok (율곡)
  6. Jung-geun (중근)
  7. Toe-gye (퇴계)
  8. Hwa-rang (화랑)
  9. Chung-mu (충무)
Svartbelte
  1. Gwang-gae (광개)
  2. Po-eun (포은)
  3. Gye-baek (계백)
  4. Ui-am (의암)
  5. Jung-jang (충장)
  6. Ju-che (주체)
  7. Sam-il (삼일)
  8. Yu-sin (유신)
  9. Choe-yeong (최영)

Mønster­historie­koblinger

Flere av historiene er kobla sammen. Jeg kommer til å legge til lenker her etter hvert som jeg får skrevet om disse koblingene.

  1. Moderne frigjøring: Do-san, Jung-geun, Ui-am, Sam-il
  2. Silla-dynastiet: Won-hyo, Hwa-rang, Gye-baek, Yu-sin
  3. Goryeo-dynastiet Po-eun, Choe-yeong

Diagrammenes betydninger

Oppsummering av hva de forskjellige diagrammene er, hvilket tegn de er, hva hànzà- og hanja-tegnene (det mandarinkinesiske og det koreanske navnet på den kinesiske skrifta) heter, betyr og hva de betyr i mønstrene: Diagrammenes betydning.

Navnet

계백 장군 (general/admiral Gye-baek)
Byste av admiral Gyebaek fra War Memorial of Korea Open Archives.

Navnet Gyebaek (계백) er med kinesiske tegn 階伯. Det første av disse, 階 (jiē), betyr på koreansk trinn, trapp; rang, grad. Det andre tegnet, 伯, uttales på moderne mandarin som , men i mellomkinesisk var det paek; -k-en på slutten finner vi igjen i de fleste andre kinesiske språkene i dag. /paek hadde i mellomkoreansk (ᄇᆡᆨ〮 (póyk)) flere betydninger: eldstebror; føydalhøvding; underoffiser, sersjant. På kinesisk, derimot, var betydninga også slektskobla, eldstebror, eldstebror til ektemann, men også det militære aspektet var til stede: føydalhøvding; dominere, lede.1a

På Naver får man litt mer informasjon.1.c Der forklares 階 som trinn og videre med steintrapper plassert foran og bak et hus for å gi tilgang; trapper, men videre som rang, offisiell rang og rekkefølge for offisielle stillinger (ved hjelp av Google Translate). Det andre tegnet, 伯 (baek), oversettes med eldst, høvding, vei, og det påpekes at den første radikalen, 亻, er en personradikal.

Det ser altså ut til at navnet betyr noe i retning av lederrang, høvdingrang. Om dette var et tildelt navn, en tittel, eller mer som at Cicero hadde nedarva et navn fra noen en gang tilbake i tid som hadde «kikerter» på kinnet, vet jeg ikke, men det er nå interessant lell. Kanskje jeg én dag kan få snakka med en kinesisketymolog og få et nærmere svar på det.

Merknader til betydningene

Gyebaek står alle plasser jeg har sett som et navn, heller enn et forfatternavn. Mens Gwanggae (광개) og Po-eun (포은) var tildelte navn / forfatternavn og dermed gir mening å oversette, tror jeg at å oversette Gyebaeks navn blir litt som å oversette mitt navn: Jeg heter Tor-Ivar, men navnet i seg selv betyr tordenbueskytter. Det er artig å vite, men når folk hører navnet mitt i dag, tenker neppe noen at Der kommer Tordenbueskytter på samme vis som (jeg vil anta) få i Gyebaeks tid tenkte at Der kommer Høvdingrang.

Oppsummert

Per i dag vet jeg ikke om navnet til Gyebaek trenger å oversettes. Jeg er ingen sinolog, så det over må mest av alt leses som en interessant øvelse. Men i uansett tilfelle gir det litt krydder til historia.

Mønsterhistorie fra boka og tilleggshistorier

Alle mønsterhistoriene i svartbelteboka er uten tilleggshistorier, slik vi får i fargebeltebøkene. Mønsterhistoria som den står i boka har ingen direkte faktafeil (som jeg kjenner til) og er som følger:

Ge-Baek er navngitt etter en stor admiral i Baek-Je dynastiet (sīc) (660 år e. Kr.). Diagrammet representerer hans strenge militære disiplin.

Andresen 2015: 57

Nøkkelpunkt
Diagram
Tegnet 丨 (gǔn), som representerer hans strenge militære disiplin.4
Betydning, kinesisk: koble loddrett, føre gjennom loddrett; en pinne, ei stang.
Betydning, koreansk (hanja): gjennombore, gå gjennom뚫을 곤 (ttureul gon).
Bevegelser: 44
Ukjent årsak.
Alderen hans vet man ikke, bare når han døde, så ei kobling der er det heller ikke.
Samtidig med
Won-hyo, Hwa-rang, Yu-sin
Periode
Baekje (−18–660
Faktafeil i boka
Ingen som jeg er sikker på, men KBS omtaler Gyebaek som general, ikke admiral.
Øvrige punkt
Nei.
Tilleggsinformasjon fra boka eller andre kilder

Det store slaget som avgjorde framtida til de tre kongedømmene, var slaget på Hwangsanbeol, Hwang-fjellsletta, i 660. (Huskeregel: Hwaranger fra fjellet (san (산/山)), Bolla Pinnsvin på sletta.) Flere av hwarangene døde her og Gyebaek leda Baekje-soldatene på 5 000 mann mot Silla som hadde 50 000 mann av sine egne og ikke minst Tang-dynastiets støtte på rundt 80 000.8.b Og hvem gikk imot dem? Ingen ringere enn Yu-sin.

Baekje hadde vært det mektigste av de tre kongedømmene, men, som så mange andre riker (ahem: Romerriket) har opplevd: Krig er kostbart, og det var på ingen måte annerledes for Baekje. Hovedfiendene var Goguryeo og Silla. Yusin og Silla allierte seg med Tang, men det var (så vidt jeg har forstått) etter at Baekje hadde alliert seg med Goguryeo og Japan og begynte å angripe Silla. (Det følgende er basert på KBS-artikkelen 8.b.)

Hvor mektige var egentlig Tang-dynastiet?

Daming-palassets nasjonalarvpark: Danfeng-porten

Oversatt fra engelsk på Wikimedia Commons:

Daming-palasset, som en gang var hovedkeiserpalasset til Tang-dynastiet, er et ettermæle til Kinas rike historie og arkitektoniske storhet. Det er å finne i Xi’an i Shaanxi og var dynastiets politiske hjerte; her utførte keiserne statens affærer og feira store seremonier. Det har blitt herja av både tidas tann og krig, men lokasjonen har delvis blitt rekonstruert og åpna for publikum, som muliggjør at besøkende kan gå gjennom ekkoet av dets fordums storhet. Det er også anerkjent som et UNESCO-verdensarvsted, som ytterligere belyser den historiske og kulturelle betydninga det hadde.

Wikimedia Commons

Det var general Gyebaek som fikk oppdraget med å redde den festglade svirekongen Uija ut av knipa han egentlig hadde stått for selv; han hadde blitt advart gang på gang av rådgiverne sine om å forberede seg på angrep, men ville ikke høre. I juli 660 dro Gyebaek med styrkene til Hwangsanbeol og 10. juli sto slaget.

Gyebaek skjønte at slaget var tapt, men var ikke tenkt å stikke av uten å gjøre plikta si. (Her ligger 300 som gjorde sin plikt …) I frykt for at kone og barn skulle ende opp som slaver hos Silla, drepte han familien sin. Med intet å tape var motet hans inspirerende for soldatene hans. Men da Silla tapte to av hwarangene sine (hvis navn var Bangul og Gwanchang (반굴, 관창)), ble Silla-styrkene oppildna til kamp: De knuste hele Baekje-hæren, som gjorde at de greide å forene styrkene sine med Tang-hæren og ta Sabi. Med dette kollapsa Baekje-dynastiet etter 678 års historie.

Bilde fra Baekje militærmuseum: «General Gyebaeks ruiner og tradisjoner»
Bilde fra Baekje militærmuseum: «General Gyebaeks ruiner og tradisjoner». Stedet har i dag general Gyebaeks grav, som ligger i nærheten av den siste slagmarka, Hwangsanbol. Der står det å lese at Baekje-soldatene gravla generalens kropp i all hemmelighet, slik at Gim Yusin ikke skulle finne den. Siden da har de opprettholdt tradisjonen med å ha en gravseremoni nær grava. På stedet for Chungjangsa-tempelet ligger det eneste standardportrettet av generalen.9
Modifisert historie med ny kunnskap

Her er forslaget mitt til ny historietekst (for min egen del) med den nye kunnskapen:

Bokmål

Gye-baek (계백) er navngitt etter den store generalen som forsvarte Baekje til det siste. Diagrammet, det kinesiske tegnet 丨 (gǔn), betyr gjennombore, gå gjennom og representerer den strenge militære disiplinen hans. Da Silla gikk til angrep mot Baekje, ble han sendt ut av kong Uija for å stoppe dem. Slaget sto den 10. juli 660 på Hwangsanbeol, der 5 000 Baekje-soldater møtte 130 000 Silla- og Tang-soldater. Dette til tross rømte de ikke, men forsvarte landet til siste mann. Mønsteret er antakelig det siste mønsteret for I dan for å minne nye svartbelter på at de må ha den samme ukuelige ånden som Gyebaek.

Nynorsk

Gye-baek (계백) er namngjeven etter den store generalen som forsvarte Baekje til det siste. Diagrammet, det kinesiske teiknet 丨 (gǔn), tyder gjennombore, gå gjennom og representerer den strenge militære disiplinen hans. Då Silla gjekk til åtak mot Baekje, vart han sendt ut av kong Uija for å stoppe dei. Slaget sto den 10. juli 660 på Hwangsanbeol, der 5 000 Baekje-soldatar møtte 130 000 Silla- og Tang-soldatar. Trass dette rømde dei ikkje, men forsvarte landet til siste mann. Mønsteret er truleg det siste mønsteret for I dan for å minne nye svartbeltar på at dei må ha den same ukuelege anden som Gyebaek.

Kilder til bloggpostserien

  1. Ordbøker:
    1. Wiktionary
    2. Naver (koreansk)
    3. Naver (hanja) – for koreansktalende
  2. Wikipedia:
    1. om Gwanggaeto den store
    2. om Cheong Mongju
  3. Nihaoma Mandaring Learning Lab: Similar Chinese Characters
  4. Andresen, Per (2015): Taekwon-do : 1. Dan–4. Dan  : Sort belte. Master Per Andresen, National Taekwon-Do Norway, Trondheim.
  5. UNESCO ICM: Learning Korean History through ITF Taekwondo. Kim Yong-woo.
    1. Del 1, 17.6.2022, Cheon-ji til Gye-baek.
    2. del 2, 26.9.2022, Ui-am til Tong-il.
  6. Korean Historical Dramas:
    1. Jeong Mong-ju 정몽주. Bibimgirl.
  7. Korean LII
    1. Short poem haiku
  8. KBS World
    1. Jeong Mong-ju, the long-lasting symbol of loyalty, 9.6.2011.
    2. The Last Great Commander of Baekje Dynasty, Gyebaek, 4.3.2011.
  9. Baekje militærmuseum: General Gyebaeks ruiner og tradisjoner (계백장군유적전승지).

Mønsterhistorie: № 11 Po-eun teul (포은 틀)

I denne nye serien vil eg take for meg mønsterhistoriene (i fyrste omgang for Ⅰ–Ⅲ dan) i taekwon-do: Kva står i boka? Kva er riktig og feil? Kva annan informasjon om dei kan gjere dei lettare å hugse, enklare å forstå og ikkje minst kople historiene saman? Desse postene kjem ikkje til å vere djupdykk i historiene, men ein del djupne kjem eg til å søkje. So godt eg evner, kjem eg til å oppgjeve kjelder og å bruke kjeldene mot kvarandre. Eg kjem til å skrive annankvar post på bokmål og nynorsk, av di eg ønskjer det. Alle postane har ei kort kjeldeoversikt til slutt.

Mønster (teul: 틀)

Alle lenkjene er allerede klåre her. Om du kjem til ei daud side, er det av di historia ikkje er skriven endå. Eg byrjar på svart belte og jobbar meg gjennom dei (til og med III dan), før eg tek fatt på fargabeltemønstra.

Fargabelte
  1. Cheon-ji (천지)
  2. Dan-gun (단군)
  3. Do-san (도산)
  4. Won-hyo (원효)
  5. Yul-gok (율곡)
  6. Jung-geun (중근)
  7. Toe-gye (퇴계)
  8. Hwa-rang (화랑)
  9. Chung-mu (충무)
Svartbelte
  1. Gwang-gae (광개)
  2. Po-eun (포은)
  3. Gye-baek (계백)
  4. Ui-am (의암)
  5. Jung-jang (충장)
  6. Ju-che (주체)
  7. Sam-il (삼일)
  8. Yu-sin (유신)
  9. Choe-yeong (최영)

Mønster­historie­koplingar

Fleire av historiene er kopla saman. Eg kjem til å leggje til lenkjer her etter kvart som eg får skrive om desse koplingane.

  1. Moderne frigjering: Do-san, Jung-geun, Ui-am, Sam-il
  2. Silla-dynastiet: Won-hyo, Hwa-rang, Gye-baek, Yu-sin
  3. Goryeo-dynastiet Po-eun, Choe-yeong

Diagramma sine tydingar

Oppsummering av kva dei forskjellige diagramma er, kva teikn dei er, kva hànzà- og hanja-teikna (det mandarinkinesiske og det koreanske namnet på den kinesiske skrifta) heiter, tyder og kva dei tyder i mønstera: Diagramma si tyding.

Namnet

Jeong Mongju
Bilete av Jeong Mong-ju av Yi Han-cheol frå Gongu.

Jeong Mong-ju sitt forfattarnamn Po-eun blir i dag skrive 포은, men i samtida hans var ikkje hangeul (det koreanske alfabetet) enno laga; det blei difor skrive med hanjateikna 圃隱. Å søkje på Naver er ikkje noko hjelp her; der får ein berre at Jeong Mong-ju was often known by his pen name Po Eun.1.b So kva tyder desse?

Det fyrste teiknet er 圃, som har ljoden pǔ. I dag tyder det gartnar, men jamfør Wiktionary-oppføringa1.a er to utdaterte tydingar gartnar og frodig. Desse passar nok betre (skulle eg tru) med kva ein kunne ha forstått av namnet i hans eiga tid.

Det andre teiknet er 隱, som har ljoden yǐn. Det har fleirfaldige tydingar:1.a

  1. å skjule, dekkje
  2. å dekkje over
  3. djup, subtil eller delikat
  4. faktum, kjensler eller problem ein vil skjule, so ein løyndom
  5. løyndomsfull eller inneslutta
Merknadar til tydingane

Ved hjelp av hanja-versjonen av Naver kan ein tolke det litt meir (ved hjelp av Google Translate, så tak det med ei klype salt). Eg får opplyst at po (pǔ) tyder grønnsaksåker, grønnsakshage, jordbruksarbeid; og at eun (yǐn) tyder skjul, å skjule, å vere medlidande.

Oppsummert

Ut frå det over, kan ein tolke namnet hans som «skjult, løynd hage». Eg veit ikkje noko om diktinga hans, men han var ein høgt rangert embetsmann, so kanskje det låg noko i det? Det blir uansett spekulasjonar frå meg per no.

Mønsterhistorie frå boka og tilleggshistorier

Alle mønsterhistoriene i svartbelteboka er utan tilleggshistorier, slik me får i fargebeltebøkene. Cheong Mong-ju si faktiske levetid var frå 13. januar 1337 til 26. april eller 4. mai 1392, ikkje på 1400-talet; han var altso ein samtidig av general Choe-yeong (1316–1388). Mønsterhistoria som ho står i boka har altso iallfall éin direkte faktafeil (som eg kjenn til), i at ho plasserar han eitt hundreår for seint. Historia i boka er som følgjer:

Po-eun er pseudonymet til den lojale Chong Mong-Chu (1400 e. Kr.), en berømt poet som skrev blant annet: Jeg vil heller bli korsfestet hundre ganger enn å tjene en annen mester. Dette er kjent for enhver koreanser. Chong Mong-Chu var også en pioner innen fysikken. Diagrammet representerer hans usvikelige lojalitet overfor kongen helt til slutten av Koryo-dynastiet.

Andresen 2015: 46

Nøkkelpunkt
Diagram: 一
Teiknet 一 (yī)
Tyding: éin, kvar, heil, enkelt, lik, annan
Rørsler: 36
Inga kjend årsak.
Dessutan: Det er det einaste mønsteret som er delt nøyaktig midt på og speglast.
Samstundes med
Choe-yeong
I Seong-gye (referert i Choe-yeong teul)
Periode
Goryeo (918–1392)
Øvrige punkt
Olbogestøta gjerast utan å sjå bak seg; dette symboliserer at Po-eun stolte på sine eigne og at det var hans eigne som tok han av dage.
Tilleggsinformasjon frå boka eller andre kjelder

Jeong Mong-ju (정몽주) (13.1.1333 til 26.4.13926.a eller 4. mai 13922.b) levde under Goryeo-dynastiet heilt til det kollapsa. Teiknet 一 (yī) representerer dette: Han var fullstendig lojal til kongen og landet sitt sjølv då det var på randa til å kollapse.5.b Han var fødd i Gyeongsang som eldste son i ein god familie og blei ein høgtståande embetsmann: ein statstenestemann, politikar og filosof.2.b Dei siste to åra av livet sitt var han statsminister.

Jeong Mong-ju var ein reformator og prøvde å forbetre det fallande Goryeo-riket. Han støtta difor ein del av forslaga til I Seong-gye (이성겨), men nokre av dei andre støttespelarane hans ville skipe eit nytt dynasti, og dette var heilt i strid med den konfusianistiske filosofien hans.2.b

På våren 1392 fekk han høyre at I Seong-gye skulle ha blitt skada i ei rideulukke. Då han nokre veker seinare skulle vitje han for å sjå korleis det stod til med han, hadde han òg planar om å nytte dette høvet til å knuse faksjonen til I. Han blei invitert på ein bankett, og der deklamerte sonen til I Seong-gye, I Bang-won (이방원) (hugseregel på engelsk: I bang one – I shoot one: I Bang-won sine støttespelarar snikmyrda Jeong Mong-ju), som blei den tredje kongen av Joseon og faren til kong Sejong den store, eit dikt til han: Hayeoga (하여가), tolsemdsangen (bokmål: overbærenhetssangen), for å måle hjartet til den lojale undersåtten Jeong Mong-ju og for å overtale han;1.c, 2.b han ønskte altso at Jeong Mong-ju skulle vere med og danne det nye riket. Jeong Mong-ju svara med Dansimga (단심가), songen til det lojale hjartet, der han stadfesta lojaliteta si og avviste frieriet frå I Bang-won, og heller lovpriste lojalitet til Goryeo:1.b

단심가/丹心歌 – 정몽주/鄭夢周
이 몸이 죽고 죽어 일백 번 고쳐 죽어
백골이 진토 되어 넋이라도 있고 없고
님 향한 일편단심이야 가실 줄이 있으랴.

Song of Red Heart by Jeong Mong-ju
Though I die and die again a hundred times,
That my bones turn to dust, whether my soul remains or not.
Ever loyal to my Lord, how can this red heart ever fade away?

Songen til det raude hjartet (Dansimga)
Om enn eg døyr og døyr att hundre gongar,
at beina mine blir til støv, anten sjela mi blir att eller ikkje:
alltid lojalt mot herren min – korleis kan dette raude hjartet nokon sinne svinne?

Short Poem Haiku7.a

Det var ingen tvil om kor lojaliteta hans var. På veg heim blei han snikmyrda på Sonjuk-brua i Gaeseong av fem av I Seong-gye sine følgjarar.2.b Med dauden hans var det ingen mektige støttespelarar att og Goryeo stod for fall. Litt som med skota i Sarajevo blei dauden hans symbolet på den endelege striden som innleia det nye Joseon-dynastiet, som vara frå 1392 til 1897.

Modifisert historie med ny kunnskap

Her er forslaget mitt til ny historietekst (for min eigen del) med den nye kunnskapen:

Nynorsk

Po-eun teul (포은 틀) var pseudonymet til den lojale Jeong Mong-ju (1333–1392), den siste lojale støttespelaren av Goryeo-dynastiet med statsmakt. Han var mellom anna kjend som poet og skreiv diktet Dansimga (단심가), Songen til det raude hjartet, der han deklamerte at om enn han døydde hundre gongar og beina blei til støv, sjølv om han mista sjela si, kom hjartet hans alltid til å vere lojalt mot herren sin. Diagrammet, det kinesiske teiknet 一 (yī), representerer den usvikelege lojaliteta han synte til kongen heilt til slutten av Goryeo-dynastiet. Olbogeslaga me gjer utan å sjå oss attende symboliserer dette: Han stolte på dei rundt seg, men blei snikmyrda på veg heim etter det siste møtet sitt med sonen til I Seong-gye: den komande kongen av Joseon-dynastiet.

Bokmål

Po-eun teul (포은 틀) var pseudonymet til den lojale Jeong Mong-ju (1333–1392), den siste lojale støttespilleren av Goryeo-dynastiet med statsmakt. Han var mellom anna kjent som poet og skreiv diktet Dansimga (단심가), Det røde hjertets sang, der han deklamerte at om enn han døde hundre ganger og beina blei til støv, selv om han mista sjela si, kom hjertet hans alltid til å være lojalt mot herren sin. Diagrammet, det kinesiske teiknet 一 (yī), representerer den usvikelige lojaliteta han viste til kongen heilt til slutten av Goryeo-dynastiet. Albueslagene vi gjør uten å se oss bakover symboliserer dette: Han stolte på dem rundt seg, men blei snikmyrda på vei hjem etter det siste møtet sitt med sønnen til I Seong-gye: den kommende kongen av Joseon-dynastiet.

Påstandar

Eg har ikkje funne andre kjelder som seier at han var ein pioner i fysikken. Eg har likevel med lina inntil vidare, då ho er ein essensiell del av historia slik ho står i boka.

Kjelder

  1. Ordbøker:
    1. Wiktionary
    2. Naver (koreansk)
    3. Naver (hanja) – for koreansktalende
  2. Wikipedia:
    1. om Gwanggaeto den store
    2. om Cheong Mongju
  3. Nihaoma Mandaring Learning Lab: Similar Chinese Characters
  4. Andresen, Per (2015): Taekwon-do : 1. Dan–4. Dan  : Sort belte. Master Per Andresen, National Taekwon-Do Norway, Trondheim.
  5. UNESCO ICM: Learning Korean History through ITF Taekwondo. Kim Yong-woo.
    1. Del 1, 17.6.2022, Cheon-ji til Gye-baek.
    2. del 2, 26.9.2022, Ui-am til Tong-il.
  6. Korean Historical Dramas:
    1. Jeong Mong-ju 정몽주. Bibimgirl.
  7. Korean LII
    1. Short poem haiku

søndag 12. april 2026

Mønsterhistorie: № 10 Gwang-gae teul (광개 틀)

I denne nye serien vil jeg ta for meg mønsterhistoriene (i første omgang for Ⅰ–Ⅲ dan) i taekwon-do: Hva står i boka? Hva er riktig og feil? Hvilken annen informasjon om dem kan gjøre dem lettere å huske, enklere å forstå og ikke minst koble historiene sammen? Generalen var ingen historiker; i tillegg er det svært lenge siden leksikonet ble skrevet; det følger at man må vente uriktigheter, motsigelser og – tatt i betraktning agendaen – oppdiktninger. Her skal jeg forsøke å kaste lys over historiene med litt av kunnskapen jeg har, for å bedre forberede meg selv på gradering til Ⅳ dan.

Disse postene kommer ikke til å være dypdykk i historiene, men en del dybde kommer jeg til å søke. Så godt jeg evner, kommer jeg til å oppgi kilder og å bruke kildene mot hverandre. Alle postene har en kort kildeoversikt til slutt.

17.4.2026: La til nynorsk omsetting av historia. Nokre små rettingar (manglande ord). Endra lenkja so alle postane har same struktur på lenkja.
19.4.2026: Retta dødsåret til 413.
24.4.2026: La til mønsterhistoriemeny.

Mønster (teul: 틀)

Alle lenkene er allerede klare her. Om du kommer til ei død side, er det fordi historia ikke er skrevet enda. Jeg begynner på svart belte og jobber meg gjennom dem (til og med III dan), før jeg tar fatt på fargabeltemønstrene.

Fargabelte
  1. Cheon-ji (천지)
  2. Dan-gun (단군)
  3. Do-san (도산)
  4. Won-hyo (원효)
  5. Yul-gok (율곡)
  6. Jung-geun (중근)
  7. Toe-gye (퇴계)
  8. Hwa-rang (화랑)
  9. Chung-mu (충무)
Svartbelte
  1. Gwang-gae (광개)
  2. Po-eun (포은)
  3. Gye-baek (계백)
  4. Ui-am (의암)
  5. Jung-jang (충장)
  6. Ju-che (주체)
  7. Sam-il (삼일)
  8. Yu-sin (유신)
  9. Choe-yeong (최영)

Mønster­historie­koblinger

Flere av historiene er kobla sammen. Jeg kommer til å legge til lenker her etter hvert som jeg får skrevet om disse koblingene.

  1. Moderne frigjøring: Do-san, Jung-geun, Ui-am, Sam-il
  2. Silla-dynastiet: Won-hyo, Hwa-rang, Gye-baek, Yu-sin
  3. Goryeo-dynastiet Po-eun, Choe-yeong

Diagrammenes betydninger

Oppsummering av hva de forskjellige diagrammene er, hvilket tegn de er, hva hànzà- og hanja-tegnene (det mandarinkinesiske og det koreanske navnet på den kinesiske skrifta) heter, betyr og hva de betyr i mønstrene: Diagrammenes betydning.

Navnet Gwanggaeto daewang (광개토대왕)

고구려 19 광개토태왕 546
Tegning av Gwanggae av Reignsh, via Wikimedia Commons

Hva betyr navnet hans? Slår man opp i ordboka på 광개토대왕 (Gwanggaeto daewang), får man ganske enkelt Gwanggaeto den store.1.b Det sier ikke så mye (bortsett fra at daewang betyr den store. Hele navnet hans, gitt ham etter at han døde, blir på kinesisk (ɔ: hanja), hangeul og romanisert slik:

  • hangeul: 국강상광개토경평안호태왕
  • hanja: 國岡上廣開土境平安好太王
  • RR: Gukgangsang gwanggaetogyeong pyeongan hotaewang

Det vil si gravlagt i Gukgangsang, store domeneutvider, fredsskaper, største konge2. Det interessante for meg, er særlig Gwanggaetogyeong … taewang. De kinesiske tegnene betyr hver for seg følgende:1.a

  • Første del, 廣 (guǎng) / 광  (gwang), betyr stor.
  • Andre del, 廣 (kāi) / 개  (gae), betyr åpne, starte med etymologisk opphav blant annet i betydninga å spre.
  • Tredje del, 土 (tǔ) / 토  (to), er tegnet som gir diagrammet i mønsteret (mer om det lenger ned), har usikker etymologi, men betyr jord, land.
  • Fjerde del, 境 (jìng) / 경  (gyeong), betyr grense.
  • Femte del, 太 (tài) / 태 (tae), betyr svært stor, suveren.
  • Sjette del, 王 (wáng) / 왕 (wang), har uviss etymologi (mer om det lenger ned) betyr konge, monark.
Merknader til betydningene

Et par av tegnene er verdt å merke seg, særlig 王 (wáng) / 왕 (wang) og 土 (tǔ) / 토  (to). Wang har vi lært i boka at betyr konge, fordi de tre strekene representerer himmelen, mennesket og jorda, og at den som forente de tre skulle bli konge. Wiktionary bemerker at dette er en folkeetymologi. Langt mer trolig er piktogrammets opphav:

Pictogram … of a ritual axe made perhaps of jade, symbols of the king's power. A ceremonial axe was kept near the throne, and was used for performing rituals in ancient China.

Wiktionary: .

Vi ser den samme symbolikken i mange andre kulturer, som for eksempel romernes fascēs-økser (sg.: fascis) som, båret av tolv liktorer, representerte kongsmakta.

Nihaoma Mandarin: Hvordan skrive tǔ og shì.
Fra Nihaoma Mandaring Learning Lab: Similar Chinese Characters

Det andre tegnet, 土 (tǔ) / 토  (to), er for det første verdt å bemerke at ikke er tegnet for læreren: 士 (shì) (tenk shīfu: lærer, mester). Tegnet for jord, støv, land (土 (tǔ)) har ei brei bunnlinje mens tegnet for læreren (士 (shì)) har ei smalere bunnlinje, slik at tegnet ser mer balansert ut.3 Tegnet 土 (tǔ) var opprinnelig en leirklump på bakken eller på et pottemakerhjul; med tida ble denne klumpen i tegnet stilisert til et kors.1.a Tegnet betyr dermed jord, støv eller i forlengelsen av dette: land.

Oppsummert om navnet Gwang-gae-to-gyeon tae-wang

Med denne bakgrunnskunnskapen kan man tolke navnet hans slik: Store utvider av landegrenser, suveren konge.

Mønsterhistoria fra boka og tilleggsmerknader

Alle mønsterhistoriene i svartbelteboka er uten tilleggshistorier, slik vi får i fargebeltebøkene. Gwang-gae levde fra 374 til 412 og regjerte i Goguryeo-dynastiet (고구려) fra 391 til 412. Den vanlige kortforma av navnet hans er Gwanggaeto daewang (광개토대왕). Diagrammet er ei horisontal linje med et kors på, det kinesiske tegnet 土 (tǔ) og mønsteret har 39 bevegelser. Mønsterhistoria som den står i boka har ingen direkte faktafeil (som jeg kjenner til) og er som følger:

Kwang-Gae er navngitt etter den berømte Kwang-Gae Toh-Wang, den 19. kongen av Koguryo-dynastiet. Han gjenvant alle tapte territorier og store deler av Mandsjuria. Diagrammet representerer utvidelsen og oppbyggingen av de tapte territorier. De 39 bevegelsene i mønsteret referer til de to første tallene i året 391 da Kwang-Gae Toh-Wang kom til makten og ble konge.

Andresen 2015: 344

Nøkkelpunkt
Diagram
Tegnet 土 (tǔ), som betyr jord, støv; land, dermed grunn, territorium
Betydning: utvidelsen og gjenoppbygginga av de tapte territoriene
Bevegelser: 39
De to første sifrene i året 391 da Gwanggaeto daewang kom til makta og ble konge.
Dessuten: Alderen til Gwanggaeto daewang døde; etter koreansk aldersregning var han 39 år da han døde.
Samtidig med
Ingen jeg kjenner til
Periode
Tre kongedømmer: Goguryo (−37–668)
Faktafeil i boka
Ingen som jeg har kommet over.
Øvrige punkt
Den ene av to konger som har fått tilnavnet «den store»; den andre er kong Sejong
Det antas at dette er det første svartbeltemønsteret fordi graderinga fra 1. geup til 1. dan viser økende kompetanse som minner om hvordan Gwanggaeto daewang gjorde Goguryeo til et mektig rike.5.a
Modifisert historie med ny kunnskap

Her er forslaget mitt til ny historietekst (for min egen del) med den nye kunnskapen:

Bokmål

Gwang-gae teul (광개 틀) er navngitt etter den berømte Gwanggaeto daewang (광개토대왕), den 19. kongen av Goguryeo-dynastiet (고구려). Han ble født i 374. I år 391, 18 år gammel, kom han til makta og ble konge; han regjerte til 412. Han gjenvant alle de tapte territoriene og store deler av Mandsjuria. Diagrammet, det kinesiske tegnet 土 (tǔ) betyr jord, støv, land og dermed territorium, og representerer utvidelsen og oppbygginga av de tapte territoriene. De 39 bevegelsene i mønsteret kan peke både til de to første sifrene i året 391 da han ble konge og til alderen hans da han døde i år 413.

Nynorsk

Gwang-gae teul (광개 틀) er navngjeven etter den berømte Gwanggaeto daewang (광개토대왕), den 19. kongen av Goguryeo-dynastiet (고구려). Han vart fødd i 374. I år 391, 18 år gamal, kom han til makta og vart konge; han regjerte til 412. Han vann att alle dei tapte territoria og store delar av Mandsjuria. Diagrammet, det kinesiske teiknet 土 (tǔ) betyr jord, støv, land og dermed territorium, og representerer utvidinga og oppbygginga av dei tapte territoria. Dei 39 rørslene i mønsteret kan peike både til dei to første sifra i året 391 då han vart konge og til alderen hans då han døydde i år 413.

Kilder

  1. Ordbøker:
    1. Wiktionary
    2. Naver (koreansk)
    3. Naver (hanja) – for koreansktalende
  2. Wikipedia:
    1. om Gwanggaeto den store
    2. om Cheong Mongju
  3. Nihaoma Mandaring Learning Lab: Similar Chinese Characters
  4. Andresen, Per (2015): Taekwon-do : 1. Dan–4. Dan  : Sort belte. Master Per Andresen, National Taekwon-Do Norway, Trondheim.
  5. UNESCO ICM: Learning Korean History through ITF Taekwondo. Kim Yong-woo.
    1. Del 1, 17.6.2022, Cheon-ji til Gye-baek.
    2. del 2, 26.9.2022, Ui-am til Tong-il.
  6. Korean Historical Dramas:
    1. Jeong Mong-ju 정몽주. Bibimgirl.
  7. Korean LII
    1. Short poem haiku
  8. KBS World
    1. Jeong Mong-ju, the long-lasting symbol of loyalty, 9.6.2011.
    2. The Last Great Commander of Baekje Dynasty, Gyebaek, 4.3.2011.