Her er noen ord som vanligvis sies feil, med riktig uttale:
Cointreau: I norsk Wikipedia står det [kvan'trå]. Dette er faktisk relativt nært den franske uttalen (fra Forvo.com, omtrent [kwan'trå]).
Citroën: Engelskmennene sier sånn ca. ['sitren]. Hvis du tar bort prikkene over ë-en, får du det nederlandske ordet for sitron. Riktig uttale (fra Forvo.com) er mer eller mindre akkurat slik det er skrevet, uten ŋ (ng) til slutt.
Peugeot: Sies det [py'sjå], [py'zjå], eller kanskje som engelskmennene [pøu'dzjøu]??? Den franske uttalen høres slik ut på Forvo.com (omtrent [,pø'zjå]).
Vet du om noen flere ord med omstridt uttale? Kommentér, så skal jeg finne dem frem.
Dagens frokost: Speilegg og snurring. Nam.
Ingen kommentarer :
Legg inn en kommentar
Jeg har nå valgt å ta sjansen på å la alle som ønsker få kommentere. For å forhindre uønskede robotkommentarer, har jeg valgt å slå på kommentarmoderering.
Ta hensyn og les over det du har skrevet før du sender det; et lite øyeblikk ekstra kan ofte gjøre verden et lite knepp bedre.