onsdag 27. januar 2021

Meir om greske tonar

Eg held framleis på med kapitel 1, skjønt eg har hatt eit lite opphald sidan fredagen som var. I dag er tida inne for å prøve på vidare, og eg held no på med ei oppgåve med denne ordlyden:

Postar om gresk

Gloser frå kapittel 1

  • άγορᾱ́, -ᾶς, ἡ: marknad, torg, m.m.
  • ἀδελφός, -οῦ, ὁ: bror
  • ἄνθροπος, -οῦ, ὁ: mann, menneske
  • βιβλίον, -ου, τό: bok
  • δῶρον, -ου, τό: gave; bestikkelse (særlig i pl.)
  • εἰς + AKK: inn i, til; for (hensikt)
  • ἐκ, ἐξ + GEN: fra, ut av
  • ἐν + DAT: i
  • ἔργον, -ου, τό: arbeid, gjerning
  • θεός, -οῦ, ὁ: gud, gudinne
  • καί: konjunksjon¹ eller adverb². 1) og; 2) til og med, også
  • καί … καί: konjunksjon: både … og
  • λόγος, -ου, ὁ: ord, tale, fortelling
  • μάχη, -ης, ἡ: slag
  • νῆσος, -ου, ἡ: øy
  • ὁ, ἠ, τό: den, den, det; ofte tegn på eierskap
  • ὁδός, -οῦ, ἡ: vei
  • οἰκίᾱ, -ᾱς, ἡ: hus
  • Ὅμηρος, -ήρου, ὁ: Homer
  • παιδεύει: underviser
  • πέμπει: sender
  • τέχνη, -ης, ἡ: kunst, ferdighet, handverk
  • χώρᾱ, -ᾱς, ἡ: land, rike
  • ψῡχή, -ῆς, ἡ: sjel
  • : m/VOK: O, Å.

II. Below are given the accented nominative form and two other forms of a series of nouns. Put the accent on the unaccented forms and account for the accent you have given.

Ὅμηρος Ὁμηρῳ Ὁμηρον
θεός θεῳ θεοι
νῆσος νησῳ νησοι
βιβλίον βιβλιων βιβλια
τέχνη τεχνων τεχναις
χώρᾱ χωραι χωρων
ἀγορᾱ́ ἀγοραις ἀγορᾱς, ἀγορᾱς
ἀδελφός ἀδελφων ἀδελφους
δῶρον δωρου δωρα
ψῡχή ψῡχαι ψῡχαις

Svar

Sidan eg skreiv alle svara på bokmål då eg løyste dei, kjem dei slik her.

1. Ὅμηρος, Ὁμήρῳ, Ὅμηρον
  1. NOM m sg.: «Hómēros»; -ος er kort.
  2. DAT m sg. Kan ikke beholde aksenten på antepenultima, fordi ultima har blitt lang, så aksenten tvinges bak til penultima.
  3. AKK m sg.. Siden -ον er kort, får aksenten bli værende på antepenultima.
2. θεός, θεῷ, θεοί
  1. NOM m sg.: «gud, gudinne»; -ός er kort.
  2. m sg.; -ῷ er lang. Aksenten kan ikke være på penultima som en akutt, når den får trykk og har lang vokal eller diftong, og når ultima er kort. Her er penultima kort og ultima lang. Cirkumfleks er kun over ultima og penultima og kun på lange vokaler eller diftonger; dette er altså mulig. Den må være på penultima når penultima har trykk, lang vokal eller diftong og ultima har kort vokal; kan ikke være på penultima når ultima har lang vokal eller diftong.
    Stavelse Har akutt Har grav Har cirkumfleks
    Antepenultima
    (tredje siste stavelse)
    Penultima
    (nest siste stavelse)
    Ultima
    (siste stavelse)
    • : På lang P før kort U. På lang U nå og da, som i GEN.
    • ΄: På A hvis kort U.
    • Hvis U er lang, må aksenten på enten P eller U.
  3. NOM/VOK m pl. Både U og P kan ta akutt aksent; siden -οι er kort når final, og substantivet vil beholde tonemet der det er, vender akutten tilbake til der den var.
3. νῆσος, νήσῳ, νῆσοι
  1. NOM m sg.«øy»; -ος er kort.
  2. DAT m sg.
    Aksent
    jf. bokas tabell punkt …
    Stavelse
    Antepenultima Penultima Ultima
    Akutt ⏓̀  − 𝄽
    Akutt ⏓́  + 𝄽
    Akutt ⏓́
    ¬ –́ +
    Akutt ⏓́
    Cirkumfleks –͂
    Cirkumfleks –͂ ⏑*
    * Aldri hvis U = –. Alltid hvis P = –́. Her er U lang. Aksenten vil helst bli værende (så ikke → ).
  3. NOM/VOK m pl. -οι er kort når final. Cirkumfleks på går hvis U = ⏑, så cirkumfleks beholdes.
4. βιβλίον, βιβλίων, βιβλία
  1. NOM/VOK/AKK n sg.: «bok»; -ον er kort.
  2. GEN n pl. For å beholde aksenten på P, må en ikke ha  + ; her har vi heller  + . Akutt går da bra.
  3. NOM/VOK/AKK n pl. Kombinasjonen  +  er mulig for .
5. τέχνη, τεχνῶν, τέχναις
  1. NOM f sg.: «kunst, ferdighet, handverk»; er lang.
  2. GEN f pl. Aksenten er alltid på endelsen her (ɔ: når grunnforma har trykk på siste stavelse).
  3. DAT f pl.; -αις er lang fordi -αι følges av en ς; hvis ikke hadde den vært regnet som kort for tonemplassering. P̄̆́ er tillatt ved Ū̆, så aksenten står.
6. χώρᾱ, χῶραι, χωρῶν
  1. NOM/VOK f sg.: «land, rike»; -ᾱ er lang.
  2. NOM/VOK f pl.For å beholde akutt på P, må P være ⏓ og U være ⏓, men P + U kan ikke være troké (ɔ: –⏑ ). -αι er kort når final, så her er en troké. Gjenværende mulighet er cirkumfleks, som går an på en troké, så den står, men blir cirkumfleks.
  3. GEN f .: alltid cirkumfleks på U når genitiv eller dativ femininum pluralis.
7. ἀγορᾱ́, ἀγοραῖς, ἀγορᾶς/ἀγορᾱ́ς
  1. NOM f sg.: «torg, markedsplass».
  2. DAT f pl.. DAT og GEN pluralis, når siste stavelse har aksent, får alltid cirkumfleks (i alle kjønn).
  3. ἀγορᾱς kan være enten
    • -ρᾶς (GEN f sg.) eller
    • -ρᾱ́ς (AKK f pl.)
    Aksenten holder seg på siste stavelse når den har dette i NOM; GEN og DAT får da alltid cirkumfleks.
8. ἀδελφός, ἀδελφῶν, ἀδελφούς
  1. NOM m sg.: «bror»; -ός er kort.
  2. GEN m pl. U i NOM har aksent, så den endres til cirkumfleks i GEN og DAT pluralis.
  3. AKK m pl. Beholder akutt på U når U i NOM singularis har akutt.
9. δῶρον, δώρου, δῶρα
  1. NOM/VOK/AKK n sg.: «gave, bestikkelse» (siste i pluralis); -ον er kort.
  2. GEN n sg. Aldri cirkumfleks hvis  + , som vi har her. Akutt på P er mulig.
  3. NOM/VOK/AKK n pl. Alltid cirkumfleks når troké med P̄́.
10. ψῡχή, ψῡχαί, ψῡχαῖς
  1. NOM f sg.: «sjel».
  2. NOM f sg. Akutt beholdes.
  3. DAT f . Når U er betont i NOM singularis, blir GEN og DAT i alle tilfeller cirkumfleks.

Oppsummering

Dette er utvilsomt noe av det tørreste jeg har lagt ut på veldig, veldig, veldig lenge. Men jeg syntes det var verdt det av to årsaker: For min egen del, fordi det gir meg en ekstra gjennomgang av noe jeg har syntes er veldig vanskelig; og for andres del, fordi tabellen jeg listet opp i punkt 3 var utrolig hjelpsom for meg for å greie å løse dette. Dessuten hjalp det å oppdage trokéregelen; jeg synes det er enklere å huske at troké gir cirkumfleks på nest siste stavelse.

De neste postene jeg måtte skrive her, tror jeg må bli om hvordan det har vært å flytte hit til Skottland. Jeg har en idé om «Fem ting som er bedre i Skottland enn i Norge» og «Fem ting som er verre i Skottland enn i Norge», og dessuten «Gode tips til den vil flytte til Storbritannia».

Ingen kommentarer :

Legg inn en kommentar

Jeg har nå valgt å ta sjansen på å la alle som ønsker skrive en kommentar. For å forhindre uønskede robotkommentarer, har jeg valgt å slå på kommentarmoderering.

Ta hensyn, og les over det du har skrevet før du sender det.