Åtvaring! Spanande grammatikk fylgjer!
Nå som det nærmer seg eksamen, må jeg nesten ta meg noen runder med grammatikken, så den sitter litt bedre. I repetisjonsforelesninga vi hadde i dag, gikk vi gjennom innrømmelsesbisetninger, relative bisetninger og årsaksbisetninger, alle med konjunktiv; komparativ og superlativ av adjektiv, samt ablativkomparasjon; og vi fikk en liten gjennomgang av bruken av quam. Jeg starter med det siste først:
Bruken av quam i sammenligningskonstruksjoner
Quam brukes i sammenligningende setninger både i positiv, komparativ og superlativ, og har forskjellig betydning avhengig av adjektivgraden.
- Positiv: «quam» tilsvarer «så» på norsk; eksempler følger:
- Quam felix sum!
Så lykkelig jeg er! - Quam pulchra est
Hun er så vakker - Komparativ: «quam» tilsvarer «enn» på norsk; eksempler følger:
- Augustus in proeliō apud Actium potentior quam Antonius erat
Augustus var sterkere enn Antonius i slaget ved Actium. - Scīmus Augustum potentiōrem in proeliō apud Actium quam Antonium fuisse.
Vi vet Augustus å ha vært (= at Augustus var) bedre i slaget ved Actium enn Antonius. - Voluimus ut Antonius potentior et fortior quam Augustus esset
Vi ønsket at Antonius skulle være mektigere og sterkere enn Augustus. - Superlativ: «quam» tilsvarer «så som mulig» på norsk; eksempler følger:
- Poēta fortūnatissimus vītam quam fēlīcissimam agere vult.
Den svært heldige dikteren vil leve livet så lykkelig som mulig.
Komparativ med ablativ
I stedet for å bruke quam, kan man sette komparasjonsleddet i ablativ, som for eksempel denne enkle setningen:
Voluimus ut Antonius potentior et fortior Augustō esset
Vi ønsket at Antonius skulle være mektigere og sterkere enn Augustus.
Bruken av superlativ
Superlativ kan brukes alene, men er gjerne brukt i gruppekonstruksjoner; gruppa står da i genitiv (tilsvarende antallsgenitiv)
Plato nārrat Socratem sapiēntissimum omnium Graecōrum esse/fuisset
Platon forteller Sokrates å være / å ha vært den viseste av alle grekerne
Gradbøying av adjektiv
Som på norsk gradbøyes adjektiv på latin i kjønn og tall, men på latin deklinerer man dem i tillegg (bøyer dem etter kasus). Et adjektiv i positiv følger deklinasjonsmønsteret for substantiv av 1. og 2. deklinasjon; det samme gjelder adjektiv i superlativ. Et adjektiv i komparativ skal derimot deklineres lik substantiv av 3. deklinasjon, så det får ikke endelsene som tredjedeklinasjonsadjektivene får; det er med andre ord -ĕ i ablativ entall i stedet for -ī og i flertall han- og hunkjønn -um i genitiv i stedet for -ium, og -a i intetkjønn flertall nominativ, akkusativ og genitiv i stedet for -ia.
Bøyningsendelser for adjektiv | |||
---|---|---|---|
Komparativ | m/f | n | |
-ior* | -ius | ||
Superlativ | m | f | n |
-issimus | -issima | -issimum |
Endelsen -ior har egentlig en lang O, men når det bare følger en R etter, blir vokalen som kjent forkortet. Den lange O-en kan man se i de andre kasusendelsene, her vist i NVAGDA-formatet:
fortior, fortior, fortiōrem, fortiōris, fortiōrī, fortiōre; fortiōrēs, fortiōrēs, fortiōrēs, fortiōrum, fortiōribus, fortiōribus.
Når det gjelder adverb, dannes disse ved å tilføye en -ē, -ius eller -issimē. Vær dog oppmerksom på de korte endelsene i facile, bene, male, multum, magnopere, parum, og de spesielle prō og diū.
Her følger et bøyningsskjema visende adjektivene og adverbene i alle gradene. For å spare plass har jeg kun skrevet hankjønnsformene.
Bøyningsmønster for adjektiv | |||||
---|---|---|---|---|---|
Positiv | trīstis | līber | pulcher | facilis | fortis |
Komparativ | trīstior | līberior | pulchrior | facilior | fortior |
Superlativ | trīstissimus | līberissimus | pulcherrimus | facillimus | fortissimus |
Bøyningsmønster for adverb | |||||
Positiv | trīstē | līberē | pulchrē | facile | fortiter |
Komparativ | trīstius | līberius | pulchrius | facilius | fortius |
Superlativ | trīstissimē | līberissimē | pulcherrimē | facillimē | fortissimē |
Endelsen man tilføyer, er altså vanligvis en -ē, men hvis adjektivet er av tredje deklinasjon, tilføyer man heller -iter; når stammen ender på -nt, bare en -er. Jeg har for øvrig tatt med facilis, -is i bøyningen, for å ta med et uregelmessig gradsbøyd adjektiv.
Jeg må lese videre på historie nå, så jeg får gyve løs på bisetningene i morgen. Bisetninger med konjunktiv er, i mine øyne, vanskelig. Det er fryktelig mange av dem, så forhåpentligvis hjelper det å skrive en post om det for å forberede meg til eksamen. Vi får se hvordan det går. Nå skal jeg lese på antikkens historie, for oppgaven må inn på fredag.
Ego similis pagedomun tuam
SvarSlett